tisdag 7 september 2010

Språknörderier

Jag lade in en sån där översätt-grej på min blogg, som Stina har på sin och som jag brukar skratta åt så tårarna nästan börjar rinna (jag är språknörd). Det kan bli så roligt, så jag kan sitta hur länge som helst och göra sånt. Sånt där som man inte riktigt har tid med och som egentligen inte ger någonting.

Om man översätter lite av det där blir det: "I put one of those translation thing on my blog, like Bob has on his and that I usually laugh so hard tears almost start to run (I am geek language)."
Vart fick de BOB ifrån? Jag skrev ju STINA. Bara en sån sak. "I am geek language" var också lite märkligt.  Ja, herregud vad kul jag har ibland. 







2 kommentarer:

  1. Vad är det för fel på den översättningen?

    /björn

    SvaraRadera
  2. HAHAHAHAHAHAHAHAHAAH JA DÖÖÖÖÖR!

    SvaraRadera